Государственный архив республики продолжает просветительский проект «Архив: Newplace»

Со старомонгольского на бурятский. Уникальные архивные документы, хранящиеся в пяти дацанах Бурятии, переведены в электронный формат. Государственный архив республики продолжает просветительский проект, призванный расширить доступ людей к монгольской письменности.

visibility 744

Архивные документы становятся доступнее для каждого, кто интересуется историей. Эгитуйский, Ацагатский, Тугну-Галтайский, Чесанкий и Янгажинский. Часть фондов этих дацанов переведена на современный бурятский язык. Более того, создана электронная база уникальных письменных источников.

Галина Очирова, переводчик с монгольской письменности на бурятский язык: Некоторые учёные писали, что у бурят не было письменности, а буряты пользовались двумя письменностями: тибетской и старомонгольской, старобурятской. Наш знаменитый Агван Доржиев даже сделал алфавит, тоже свой.  

На сегодняшний день выявлено, отобрано и переведено с монгольской письменности 215 документов. Самый ранний из них хранится в фонде Ацагатского дацана. Это ходатайство к помощнику Пандито Хамбо ламы за 1842 год о сохранении двух храмов, построенных прихожанами.

Соелма Дагаева, министр культуры Бурятии: Мы, когда говорим о возвращении бурятского языка, если мы не будем понимать, что было у нас до революции, что у нас было зафиксировано на старомонгольском языке, мы без этого не поймём ни свою историю, ни то, как наши предки жили.

Впереди ещё много работы. Большой интерес представляют описи имущества дацанов, именные списки прихожан, метрические книги, которые все чаще используются для восстановления родословной. С рукописями в их электроном формате можно ознакомиться на сайте государственного архива республики.

Автор: Александр Масляков

Оператор: Виктор Еланцев

Все свежие новости

Яндекс.Метрика