Как и российские дети ученики из соседней страны обеспечены учебниками, а также бесплатно получают горячее питание.
Этот дождливый осенний день стал особенным - ребята из Селенгинского аймака Монголии впервые встретились с будущими российскими одноклассниками, с которыми в ближайшие годы будут дружить и вместе получать новые знания в четвёртой школе приграничного города Кяхта. Кстати, последняя задача для иностранных гостей не из лёгких.
Пока ответить на этот вопрос могут не все ребята, ведь для многих звучат новые и незнакомые русские слова. Нагрузка на школьников двойная, но с этой задачей они справляется.
Илья Кошлюнов - корреспондент:
- Образовательный процесс проходит на русском языке. Таким образом, ребята из Монголии изучают не только предмет, но и погружаются в языковою среду благодаря живому общению не только с преподавателями, но и сверстниками.
Одноклассники стараются поддержать друг друга и при возникновении языковых сложностей совместно находят нестандартные решения.
Анастасия Ладченко - учащаяся 8 класса МБОУ "Кяхтинская СОШ №4":
- Задачи, которые им непонятны, они стараются разобрать её. Например, у нас один монгол хорошо понимает математику, другой хорошо понимает русский. Они как бы дополняют друг-друга.
Андрей Патласов - учащийся 10 класса МБОУ «Кяхтинская СОШ №4»:
- Некоторые понимают русский, правда ломано, но поминают. С некоторыми приходится подключать свои навыки знания английского языка, поэтому это тоже очень интересно.
Наминдаваа - учащаяся 6 класса МБОУ «Кяхтинская СОШ №4»:
- Дети здесь общаются на языке движения, используют онлайн-переводчик - мне с ними очень интересно.
Непросто приходится и учителям, на которых ложится большая ответственность. Поэтому, они тоже разработали свои методы общения, чтобы пройденный материал был обязательно усвоен.
Марина Аносова - учитель информатики МБОУ «Кяхтинская СОШ №4»:
- Мы практически показываем, то есть я подхожу на листочке пишу, он быстро понимает и как бы им всё понятно становится - раз, два. Они очень быстро схватывают материал, мне это нравится в этих ребятах.
Для ребят младшего возраста всё же сделали исключение, и с ними на уроках находится учитель из Монголии. Она всегда готова объяснить непонятные моменты на родном языке. А ещё рано утром на автобусе она собирает детей, чтобы успеть пересечь государственную границу и вовремя попасть на первое занятие.
Туяна Чойжалц - сопровождающий преподаватель:
- Каждое утро в 6 часов собираемся. Но им очень интересно учиться здесь.
- А почему?
- Чтобы овладеть русским языком. Они все так говорят.
Тувшинжаргал - учащаяся 2 класса МБОУ «Кяхтинская СОШ№4»:
- Наша Таня громко плачет, уронила в речку мячик.
- Тише, Танечка, не плачь, не утонет в речке мяч.
С советских времён традиция изучения русского языка в Монголии сохраняется и по сей день. Поэтому, родители, узнав о возможности обучения своих детей в российской школе, без раздумий воспользовались ею.
Сандуй Баярсайхан - житель п. Алтанбулаг (Монголия):
- В современной форме Россия - очень сильное государство. Для Монголии Россия является единственным гарантом независимости. Для нашей семьи очень важно, эта традиция - знание русского языка передавалась поколениями дальше.
Подобный опыт уже существовал, правда со временем про него забыли.
Галина Самбаева - директор МБОУ "Кяхтинская СОШ №4":
- Вы знаете, это давняя традиция. В очень давние времена, ещё советские, мы же приграничный район, поэтому Монголия от нас находится в двух шагах. И дети из Монголии к нам по утрам приходили пешком в школу, учились и уходили.
Идею о возобновлении такого обучения озвучили на встрече Главы Бурятии Алексея Цыденова с Губернатором Селенгинского аймака Монголии.
Валерий Поздняков, министр образования и науки Бурятии:
- Было высказано пожелание о том, чтобы монгольские дети изучали русский язык, чтобы они проникали в языковую среду, и поэтому учились в одной из наших приграничных школ.
Очередной учебный день подошёл к концу. Ребята дружно собираются вместе и садятся в автобус. Через несколько минут они окажутся у себя дома в Монголии, где должны успеть выполнить домашнее задание, повторить новые русские слова и подготовиться к следующему дню.