Теперь изучением текста займутся Комитет по национальным вопросам и Минкультуры, и по итогам работы должно быть принято распоряжение руководства Народного Хурала. В том числе – и по очередности исполнения разных версий гимна. До сих пор сессия парламента открывалась вариантом в исполнении Иосифа Кобзона, а закрывалась - исполнением Дугаржапа Дашиева на бурятском языке. Напомним, гимном Бурятии является «Песня о родной земле» композитора Анатолия Андреева на стихи Дамбы Жалсараева. Перевод сделал поэт Олег Дмитриев.
В Народном Хурале создают рабочую группу по оценке перевода слов гимна Бурятии
Накануне после закрытия внеочередной сессии депутаты выслушали заявление инициативной группы о том, что используемый в парламенте гимн не соответствует тексту, утверждённому в рамках закона «О государственном гимне Бурятии».